Lo más Nuevo en EspacioAbierto/Gabriela Sáenz

EspacioAbierto/Gabriela Sáenz

jueves, 3 de febrero de 2011

GROUP EXHIBITION at LESLIE´S ART GALLERY

[Image : Logo Leslie's Artgallery]

EXHIBITION / GROUP SHOW
04.02.2011 - 26.02.2011
[Group Show Invitation #1]

Special Invitation

LESLIE'S ARTGALLERY has the pleasure to invite you to the opening reception of the new group exhibition featuring the french artists VIRGILE DEBAR, STEPHANE MIRAUX, LAURENT RABIER, CYRIL LE VAN, the dutch artist STEFAN STEENBERGEN and the spanish artist JORGE RUBERT at the gallery in Bridel on Friday 4th February 2011 at 7 p.m. Some of the artists will be present.

LESLIE’S ARTGALLERY a le plaisir de vous inviter à la galerie au Bridel le vendredi 4 février 2011 à partir de 19h00, au vernissage de l’exposition de groupe des artistes français VIRGILE DEBAR, STEPHANE MIRAUX, LAURENT RABIER, CYRIL LE VAN, de l’artiste néerlandais STEFAN STEENBERGEN et de l’artiste espagnol JORGE RUBERT. Quelques artistes seront présents.


VIRGILE DEBAR
Born in 1978 in Gien / France; lives and works in Normandie / France
La peinture de Virgile Debar détourne l’image publicitaire et dénonce une société fondée sur des valeurs marchandes et aliénantes pour l’individu. L’artiste ne cherche pas à sacraliser les images mais se positionne davantage comme iconoclaste. Ce n'est que le reflet de notre société dont il brosse le tableau : mercantilisme, surconsommation, exploitation, violence... La profusion d’images et de couleurs place cette peinture au croisement de l’art urbain, du graphisme, de la bande dessinée et de la musique rock. Virgile Debar fait également de nombreux clins d’oeil à l’histoire de l’art de manière subtile et parfois avec une grande légèreté.

[sexmachine #2]
SEX MACHINE - 2008 acrylic and poster torn on canvas 90 x 120 cm

Read the interview with Virgile Debar by Julie Perin


CYRIL LE VAN

Born in 1970 in Saint Denis / France; lives and works in Toulouse / France
[Renault 12 #3]
Renault 12 - 2009 échelle 1
[Sac Vuitton #4]
Sac Vuitton - 2008 échelle 1
« …Il existe deux niveaux de lectures de mes travaux, la première purement visuelle, volontairement esthétique en contradiction avec la violence du propos. L’objet est parfaitement reproduit, proche du réel que j’appelle le « ready made MADE ». Celui-ci ayant pour but de retenir l’attention du regardeur. L’idée étant d’inclure tous les publics pour ensuite aborder la seconde lecture, celle du questionnement : « Qu’évoque (par exemple) une installation reproduisant huit machines d’un lavomatic à l’échelle 1 ? ». « Qui sont ceux qui les utilisent et pourquoi ? ». Cette volonté d’accompagner le regardeur jusqu’au propos de l’artiste est une démarche sociale et volontaire : « je vois, je comprends, je m’intéresse, je dialogue ». Parler d’exclusion dans mon travail passe avant tout par la volonté de ne pas exclure : « boucler la boucle ».. »

STEPHANE MIRAUX
Born in 1968 in Chalons / France; lives and works in Vigneux - Hocquet / France
« … Je ne peins ni d’après nature, ni comme la nature, même quand souvent parfois, je m’en sers comme support de mon activité créatrice. Je n’illustre rien, je ne me sers pas de modèle que je rends tel quel, je tais des images qui engendrent des associations, évoquent des souvenirs, influencent tout un flot d’images sorties de l’inconscient humain, telles l’enfance ou la sexualité. Il existe une pluri-signification de mes images, aux antipodes de l’apparente vérité de l’image en tant qu’image peinte, dont seule l’action picturale est sans ambiguïté… »
[Housefire #6]
If you don't love me, go and die in a house fire - 2011
Acrylic and ink on canvas 160 x 100 cm


LAURENT RABIER
Born in 1975 in France; lives and works in Montluçon / France
Symptômes d’espaces
Au départ, des monticules de boîtes.
« J’utilise très souvent des emballages médicaux comme matériaux de mes constructions préparatoires. Outre le fait que ces boîtes permettent d’introduire des ruptures d’échelle au sein de l’oeuvre avec leurs codes visuels simples sans effet superflu, leurs couleurs saturées et leurs lettrages lambda, elles sont également un moyen pour moi d’évoquer l'individu sans le montrer. Paradoxalement, celui-ci est omniprésent dans mon travail mais en creux, le corps devient générique, échalassé, et régulé chimiquement. De ces emballages standardisés pour les masses naîtront des ensembles architecturés complexes, des images tamisées du réel. Ces "des-constructions" de carton constituent l’étape principale de mon processus de travail. C’est à ce moment précis que j’organise à partir d’un point de vue fixe tous les constituants qui formeront la future peinture. Après avoir été contracté, l’espace construit se dilatera picturalement sur la surface de la toile. L’espace peint renvoie à l’espace construit qui renvoie lui-même à un quelque part du réel.
Le réel imprime donc son enveloppe en mues de carton, constructions désincarnées que «vascularisera» ensuite la peinture, véritable reflet, traduction peinte de ces espaces bricolés.  
Certaines peintures oscillent entre théâtralité et planéité, la plupart d’entre elles sont du côté de la surface : D'une part la surface fragile des choses dont le décor constitue un leitmotiv. Et d’autre part la surface comme espace littéral où coexistent parfois sur un même plan la boîte de médicament et la toile. »
[Gaswerk #7]
Gaswerk - 2008 oil on canvas 100 x 130 cm


JORGE RUBERT
Born in 1976 in Valencia / Spain; lives and works in Valencia / Spain
Jorge Rubert is a Visual Artist, who has an interest in figurative Realism contemporary art. Jorge's work reflects a personal journey through realism. There is a strong influence from the Spanish and Italian Baroque period. Old masters that he loves and are always present in his work, as he uses timeless classical painting techniques. Taking further influence from mass culture and the contemporary art scene, Jorge takes anything visual around him and turns it something personal, despite its origins. Generally working with models though some times invented visions from vernacular feelings. His creative process takes substance from personal worlds which are demonstrated in his artworks. Working with photographs of his subjects as a reference, Jorge's paintings bridge the gap between painting and photography but always maintain his own personal painting style, giving more personal information to the image, and trying not to be classified as photorealism or any other ism. The empty spaces around the main figures gives the sensation of power, taking the viewer on a personal journey which enables them to gain more from the painting by seeing it as more than simply a superficial picture. His aim is not to corrupt the true and transcendental aesthetic experience of his art.
[Vanitas Playboy #9][Vanitas NASA #10]
Vanitas Playboy - 2008 oil on wood 65  x 77,5 cmVanitas NASA - 2008 oil on wood 65 x 77,5 cm

STEFAN STEENBERGEN
Born in 1982 in Emmen / Netherlands; lives and works in Zwolle / Netherlands
Stefan Steenbergen’s most recent works take you through a real journey of cosmic, mutations, life and matter. Stefan puzzels pieces of time and space into gigantic paintings of a bizarre story line, that caracterize his ongoing work.

[All Connected #12]
ALL CONNECTED - 2011 oil on canvas 252 x 150 cm





lunes, 24 de enero de 2011

PALABRAS TATUADAS Inauguración













En el marco de una noche bellamente iluminada por la luz de la luna llena y las velas que decoraron la entrada de Rojo3es Atelier de Arte, se celebró la inauguración de la muestra PALABRAS TATUADAS del artista y poeta mexicano Alejandro Rosales Lugo.
La cita fue la noche del jueves 20 de enero a las 20.00 horas donde los asistentes disfrutaron de la velada entre buen vino, queso y uvas que degustaron, rodeados de las bellas piezas de arte casi todas de gran formato, que fueron seleccionadas para esta exposición, que exhibe el trabajo más reciente del creador tamaulipeco.




www.rojo3es.blogspot.com

viernes, 24 de diciembre de 2010

ORIGEN DE LA CELEBRACION DE NAVIDAD


LA GRATITUD ES UNA CARACTERÍSTICA QUE DENOTA AMOR E INTELIGENCIA.


A continuación te comparto información de la Navidad tomada de la página: 

http://www.diocesisdecanarias.es/

NAVIDAD: EL ORIGEN DE LA PALABRA Y COSTUMBRES 

1.- ¿Qué significa en español la palabra «Navidad»?

La palabra «Navidad» viene del latín «Nativitate», que significa:

Nati = nacimiento

vita = de la vida

te = para ti

Por lo tanto, «Navidad» significa en español: «Nacimiento de la vida para ti». Que así sea.



2.- ¿Cuándo se empezó a celebrar la fiesta de la Navidad?

En el año 440 de nuestra era. Se escogió el 25 de diciembre como fecha de la celebración del nacimiento de Jesús, ya que la Biblia no dice el día exacto de su nacimiento. Según parece, en esa fecha los romanos celebraban la fiesta del Natalis Solis Invicti (la festividad del Sol Naciente Invencible) y los cristianos la hicieron coincidir con la celebración del nacimiento del Señor.


3.- ¿De dónde viene la costumbre del árbol de Navidad?

Esta costumbre surgió en Alemania durante la primera mitad del siglo VIII. Según un relato tradicional, estando predicando el misionero británico San Bonifacio (680-755) un día de Navidad en tierras de germanos infieles, seguidores de las creencias de los druidas, intentó destruir el carácter sagrado del roble talando uno. El roble, al caer, derribó todos los arbustos que le rodeaban menos un pequeño abeto, cuya supervivencia interpretó el llamado «Apóstol de los Alemanes» como un milagroso mensaje divino, llamándole en aquel mismo momento «Árbol del Niño Jesús». El suceso caló entre los cristianos alemanes y, desde entonces, cundió la costumbre de adornar un abeto por Navidad. Siglos después, Martín Lutero (1483-1546) instituyó la costumbre de adornarlo con velas encendidas.


4.- ¿De cuándo es la primera postal de Navidad?

Según parece, la primera postal navideña fue creada en 1843 por el artista londinense Jonh Calcott Horsley, que la confeccionó por encargo de Henry Cole, un innovador empresario que quería felicitar la Navidad a sus clientes de este modo tan original.


5.- ¿Por qué nos hacemos regalos en Navidad (o Reyes en España) unos a otros?

Entre los antiguos romanos era costumbre regalarse con ocasión de las festividades de año nuevo, tres higos secos guarnecidos de hojas de laurel y de ramitas de olivo, así como unas pequeñas lámparas (de bronce, los pudientes; de barro, los más menesterosos), en las que se solía escribir alguna leyenda alegórica a los deseos venturosos para el año que se iniciaba. Al parecer, de esta costumbre proviene la nuestra de hacernos regalos en el día de Navidad o en el «día de Reyes» en España.

lunes, 15 de noviembre de 2010

LAS VIRGENES FIL Monterrey 2010 parte III.wmv

LAS VÍRGENES Parte I.wmv

MARATON LITERARIO CONARTE 2010


Para celebrar el Día Nacional del Libro, el Conarte realizó el viernes 12 de noviembre de las 9:00 a las 22:00 horas una edición más del Maratón Literario en la Casa de la Cultura de Nuevo León.

En esta edición se eligió al espacio cultural de Colón 400 Ote., para concentrar la obra de más 60 autores de la localidad entre poetas, narradores y dramaturgos de la entidad como una forma de celebrar la palabra escrita, el más poderoso instrumento de comunicación de la humanidad.

El Día Nacional del Libro se estableció por decreto presidencial en 1979 para divulgar el libro y la lectura en el país, y conmemorar también, cada 12 de noviembre, el natalicio de la Décima Musa, Sor Juan Inés de la Cruz.

El Maratón Literario se ha realizado en la ciudad desde hace varios años, y en este foro tienen cabida todos los escritores de Nuevo León con obra publicada. En este espacio, los amantes de la literatura y el público en general tienen la  oportunidad de conocer a las nuevas voces y de disfrutar a las ya consagradas.

Fueron 13 horas de lecturas literarias donde concurrieron los escritores locales a leer una muestra de su obra: poesía, narrativa o teatro. Las mesas de lecturas se abrieron desde las 9:00 horas, en las que participaron de cinco o seis autores diferentes cada hora. Además  hubo mesas de venta de libros.

Entre los participantes estuvieron José de la Paz, Eligio Coronado, Juan Manuel Carreño, Ximena Peredo, Armando de León, Sergio Cordero, Gerson Gómez,  Lucia Yépez, Arnulfo Vigil, Gerardo Ortega, Vidal Medina, José Luis Solís, Lorena Sanmillán, Elia Martínez Rodarte, Zaira Espinoza, Luis Aguilar, Óscar David López, Zacarías Jiménez, Arcadio Leos, José Eugenio Sánchez, Coral Aguirre, Iván Trejo, Pedro de Isla, Leticia Herrera, Ignacio Mendoza, Guillermo Meléndez, Gabriela Sáenz, Jorge Rodríguez y Armando Alanís.

INTERNATIONAL CONTEMPORARY ARTISTS


lunes, 8 de noviembre de 2010



LESLIE’S ARTGALLERY has the pleasure to invite you to the opening reception of the solo exhibition featuring the spanish artist Jorge Rubert at the gallery in Bridel on thursday, 11th November 2010, at 19h00.
The artist will be present.
An exhibition preview and press reception occurs on wednesday 10th November 2010 from 15h00 to 18h00.

The exhibition will last until the 16th December 2010.



Jorge's work reflects a personal journey through realism. There is a strong influence from the Spanish and Italian Baroque period. Old masters that he loves and are always present in his work, as he uses timeless classical painting techniques.
Taking further influence from mass culture and the contemporary art scene, Jorge takes anything visual around him and turns it something personal, despite its origins. Generally working with models though some times invented visions from vernacular feelings.
His creative process takes substance from personal worlds which is demonstrated in his artworks.
Working with photographs of his subjects as a reference, Jorge's paintings bridge the gap between painting and photography but always maintain his own personal painting style, Giving more personal information to the image, and trying not to be classified as photorealism or any other ism.
The empty spaces around the main figures gives the sensation of power, taking the viewer on a personal journey which enables them to gain more from the painting by seeing it as more than simply a superficial picture.
His aim is not to corrupt the true and transcendental aesthetic experience of his art.
Creating polymorphous paradigms of multicultural values.

LESLIE'S ARTGALLERY
66-68, rue de Luxembourg
L-8140 Bridel
Luxembourg

Posse Academica 2010